Term Base

Term from Translation industry explained for recruiters

A Term Base is like a company-specific dictionary that translation teams use to keep language consistent across all their work. Think of it as a central storage place where translators keep approved translations for specific words and phrases. For example, if a company always wants their product name translated a certain way, it goes in the Term Base. Similar tools include translation memories and glossaries. Term Bases help ensure that everyone on the translation team uses the same words for important terms, which is especially important for technical, legal, or branded content. You might also see it written as "terminology database," "termbase," or "TB."

Examples in Resumes

Created and maintained Term Base with over 5,000 entries for medical device translations

Managed company-wide Termbase standardization project across 12 languages

Developed client-specific TB guidelines and trained team of 15 translators

Updated Term Base entries based on client feedback and industry changes

Typical job title: "Terminology Managers"

Also try searching for:

Terminology Specialist Translation Manager Localization Manager Terminology Coordinator Language Lead Senior Translator Translation Project Manager

Example Interview Questions

Senior Level Questions

Q: How would you handle conflicting terminology requirements from different departments within the same company?

Expected Answer: Should explain their approach to resolving conflicts, such as organizing stakeholder meetings, documenting decision-making processes, and establishing clear terminology governance procedures.

Q: What is your experience with implementing terminology management systems across large organizations?

Expected Answer: Should discuss experience with change management, training programs, and measuring success through consistency metrics and user adoption rates.

Mid Level Questions

Q: How do you ensure term consistency across different projects and teams?

Expected Answer: Should describe processes for term validation, regular reviews, and communication methods with translation teams.

Q: What criteria do you use when adding new terms to a term base?

Expected Answer: Should explain consideration of term relevance, frequency of use, client preferences, and industry standards.

Junior Level Questions

Q: What information should be included in a term base entry?

Expected Answer: Should mention basic elements like source term, target term, definition, context examples, and any relevant usage notes.

Q: How do you maintain term base quality?

Expected Answer: Should discuss basic quality checks like duplicate detection, spelling verification, and regular updates.

Experience Level Indicators

Junior (0-2 years)

  • Basic term entry management
  • Understanding of terminology tools
  • Following terminology guidelines
  • Basic quality checking

Mid (2-5 years)

  • Term base maintenance and cleanup
  • Training others on terminology use
  • Creating terminology guidelines
  • Managing small terminology projects

Senior (5+ years)

  • Terminology strategy development
  • Large-scale term base management
  • Team leadership and training
  • Terminology workflow optimization

Red Flags to Watch For

  • No experience with terminology management tools
  • Poor attention to detail in language consistency
  • Lack of process documentation skills
  • No experience working with translation teams