Glossary Management

Term from Translation industry explained for recruiters

Glossary Management is the process of creating and maintaining lists of important terms and their approved translations for different languages. Think of it as creating and updating a specialized dictionary that helps translators maintain consistency when working on documents. This is especially important for companies that need their materials translated into multiple languages while keeping their brand terminology consistent. For example, when Microsoft translates "cloud computing" into different languages, they want to make sure all their translators use the same approved terms across all documents.

Examples in Resumes

Developed and maintained Glossary Management system for a Fortune 500 company's translation projects

Implemented Term Management solutions reducing translation inconsistencies by 40%

Led Terminology Management initiatives across 15 language pairs

Created company-wide Glossary Management guidelines and best practices

Typical job title: "Terminology Managers"

Also try searching for:

Terminology Specialist Glossary Coordinator Translation Memory Manager Terminology Manager Language Specialist Translation Coordinator Localization Specialist

Example Interview Questions

Senior Level Questions

Q: How would you implement a glossary management strategy for a company expanding into 10 new markets?

Expected Answer: Look for answers that discuss creating a core terminology team, establishing approval workflows, selecting appropriate tools, training translators, and maintaining quality control across all languages.

Q: How do you handle conflicts between different departments about terminology choices?

Expected Answer: Should mention stakeholder meetings, documentation of decisions, clear communication channels, and establishment of a final authority for terminology decisions.

Mid Level Questions

Q: What steps do you take to ensure consistency in terminology across different projects?

Expected Answer: Should discuss using terminology management tools, regular reviews, translator training, and maintaining up-to-date glossaries.

Q: How do you handle urgent terminology updates across multiple ongoing projects?

Expected Answer: Should explain communication protocols with translation teams, update procedures, and quality checks to ensure changes are implemented correctly.

Junior Level Questions

Q: What information should be included in a basic term entry?

Expected Answer: Should mention source term, target term, definition, context, usage examples, and any specific notes for translators.

Q: How do you research the correct translation for a new term?

Expected Answer: Should discuss consulting subject matter experts, checking industry standards, using reliable sources, and validating with native speakers.

Experience Level Indicators

Junior (0-2 years)

  • Basic terminology research
  • Entry-level knowledge of terminology tools
  • Understanding of glossary formats
  • Basic quality checking

Mid (2-5 years)

  • Managing terminology databases
  • Training others on terminology use
  • Creating terminology guidelines
  • Coordinating with translation teams

Senior (5+ years)

  • Developing terminology strategies
  • Managing large-scale projects
  • Leading terminology teams
  • Creating company-wide standards

Red Flags to Watch For

  • No experience with terminology management tools
  • Poor attention to detail in written communication
  • Lack of experience with multiple languages or cultures
  • No understanding of translation workflows