Technical Translation

Term from Translation industry explained for recruiters

Technical Translation is a specialized type of language translation that focuses on documents and content related to technical fields like engineering, medicine, IT, or manufacturing. Unlike general translation, technical translators need to understand both the source language and the specific technical subject matter. They convert complex technical information such as user manuals, product specifications, and scientific papers from one language to another while maintaining accuracy and proper terminology. It's similar to regular translation but requires additional expertise in technical subjects.

Examples in Resumes

Led Technical Translation projects for medical device documentation across 5 languages

Specialized in Technical Translation and localization of software user manuals

Managed quality control for Technical Translation of engineering specifications

Typical job title: "Technical Translators"

Also try searching for:

Technical Translator Specialized Translator Engineering Translator Medical Translator Scientific Translator Documentation Translator Technical Documentation Specialist

Example Interview Questions

Senior Level Questions

Q: How do you handle a technical translation project where you're not familiar with some of the technical terms?

Expected Answer: A senior translator should mention creating terminology databases, consulting with subject matter experts, using reliable technical dictionaries, and maintaining consistency through translation memory tools.

Q: How do you manage quality control in a large technical translation project with multiple translators?

Expected Answer: Should discuss creating style guides, terminology management, review processes, using translation memory tools, and coordinating with subject matter experts and other translators.

Mid Level Questions

Q: What translation tools do you use and why?

Expected Answer: Should be able to discuss common Computer-Assisted Translation (CAT) tools, terminology management systems, and explain how they help maintain consistency and efficiency.

Q: How do you ensure consistency when translating technical documents?

Expected Answer: Should mention using glossaries, style guides, translation memories, and double-checking terminology with reliable sources and previous translations.

Junior Level Questions

Q: What's the difference between technical translation and general translation?

Expected Answer: Should explain that technical translation requires specific subject matter knowledge, precise terminology, and focuses on accuracy over style.

Q: How do you prepare for a technical translation project?

Expected Answer: Should mention reading reference materials, researching terminology, reviewing similar documents, and asking questions about unclear terms.

Experience Level Indicators

Junior (0-2 years)

  • Basic translation skills
  • Familiarity with translation tools
  • Understanding of one technical field
  • Basic terminology management

Mid (2-5 years)

  • Advanced CAT tool usage
  • Multiple technical specializations
  • Project coordination
  • Quality control processes

Senior (5+ years)

  • Complex project management
  • Team leadership
  • Multiple technical specialties
  • Advanced quality assurance

Red Flags to Watch For

  • No knowledge of translation tools
  • Lack of technical background or specialization
  • Poor attention to detail
  • No experience with terminology management
  • Unable to explain quality control processes