ISO 17100

Term from Translation industry explained for recruiters

ISO 17100 is an international quality standard specifically for translation services. Think of it as a seal of approval that shows a translation company follows strict quality guidelines. It sets rules for how translations should be done, including having qualified translators, reviewing work, and maintaining consistent quality. When you see this on a resume or company description, it means they understand and follow professional translation industry standards. It's similar to how restaurants have health inspection certificates - it's a way to prove they're doing things the right way.

Examples in Resumes

Managed translation projects following ISO 17100 quality standards

Led team compliance with ISO 17100 requirements for medical document translation

Implemented ISO 17100 processes for quality assurance in translation workflow

Typical job title: "Translation Project Managers"

Also try searching for:

Translation Quality Manager Localization Manager Translation Project Coordinator Language Services Manager Translation Quality Specialist Language Quality Lead

Example Interview Questions

Senior Level Questions

Q: How would you implement ISO 17100 standards in a large translation project?

Expected Answer: Should discuss project workflow setup, translator qualification verification, review processes, and quality control measures. Should mention documentation requirements and team training needs.

Q: How do you ensure compliance with ISO 17100 when working with freelance translators?

Expected Answer: Should explain verification of translator qualifications, maintaining proper documentation, ensuring review processes are followed, and monitoring quality consistency.

Mid Level Questions

Q: What are the main requirements of ISO 17100 for translation projects?

Expected Answer: Should mention qualified translators, mandatory revision by second translator, project documentation, and quality control steps.

Q: How do you handle quality assurance in translation projects according to ISO 17100?

Expected Answer: Should explain the two-person principle (translator plus reviewer), documentation requirements, and quality checking procedures.

Junior Level Questions

Q: What is ISO 17100 and why is it important?

Expected Answer: Should explain that it's a quality standard for translation services that ensures consistent quality and proper processes are followed.

Q: What basic documentation is required by ISO 17100?

Expected Answer: Should mention project records, translator qualifications, and quality check documentation.

Experience Level Indicators

Junior (0-2 years)

  • Basic understanding of ISO 17100 requirements
  • Following established quality procedures
  • Basic project documentation
  • Understanding of translation workflow

Mid (2-5 years)

  • Implementation of ISO 17100 processes
  • Quality assurance management
  • Translator qualification verification
  • Project compliance monitoring

Senior (5+ years)

  • ISO 17100 implementation strategy
  • Quality system design
  • Team training and development
  • Audit preparation and management

Red Flags to Watch For

  • No knowledge of basic translation quality processes
  • Unfamiliarity with revision requirements
  • Poor project documentation habits
  • No experience with professional translation tools