AIIC Standards

Term from Interpretation industry explained for recruiters

AIIC Standards refers to the professional guidelines set by the International Association of Conference Interpreters (AIIC). These are like a seal of quality in the interpretation world, similar to how a Michelin star rating works for restaurants. When interpreters mention AIIC Standards on their resume, it means they follow the highest professional rules for things like how long they can work, having the right number of interpreters in a team, and maintaining quality in interpretation work. It's comparable to following ISO standards in manufacturing - it's a way to ensure consistent, high-quality service.

Examples in Resumes

Provided simultaneous interpretation following AIIC Standards at international conferences

Managed interpretation teams in compliance with AIIC Standards and best practices

Led diplomatic interpretation assignments adhering to AIIC Professional Standards

Typical job title: "Conference Interpreters"

Also try searching for:

Simultaneous Interpreter Conference Interpreter Professional Interpreter Diplomatic Interpreter Senior Interpreter Lead Interpreter Interpretation Project Manager

Where to Find Conference Interpreters

Example Interview Questions

Senior Level Questions

Q: How do you ensure AIIC working conditions are met when managing a large interpretation team?

Expected Answer: A senior interpreter should explain team rotation schedules, proper booth staffing, and how to negotiate appropriate working conditions with clients while maintaining professional standards.

Q: What strategies do you use to maintain quality in long conference sessions while following AIIC Standards?

Expected Answer: Should discuss interpreter rotation every 30 minutes, team support practices, and preparation techniques that help maintain high quality throughout long sessions.

Mid Level Questions

Q: What are the key AIIC Standards regarding working hours and team size?

Expected Answer: Should be able to explain the standard working day length, required number of interpreters per language combination, and break requirements.

Q: How do you handle a situation where a client wants to deviate from AIIC Standards?

Expected Answer: Should demonstrate ability to explain the importance of standards to clients and suggest alternative solutions while maintaining professional quality.

Junior Level Questions

Q: What are the basic AIIC Standards for booth equipment and technical requirements?

Expected Answer: Should know basic requirements for interpretation booths, sound quality standards, and minimum technical specifications for professional interpretation.

Q: Why are AIIC Standards important in conference interpretation?

Expected Answer: Should explain how these standards ensure quality interpretation, protect interpreter health, and maintain professional service levels.

Experience Level Indicators

Junior (0-2 years)

  • Basic understanding of AIIC Standards
  • Knowledge of proper booth etiquette
  • Understanding of working hours limits
  • Basic team coordination

Mid (2-5 years)

  • Implementation of AIIC working conditions
  • Team rotation management
  • Client education on standards
  • Quality control procedures

Senior (5+ years)

  • Team leadership following AIIC Standards
  • Contract negotiation based on standards
  • Project planning with proper conditions
  • Training and mentoring on standards

Red Flags to Watch For

  • Unfamiliarity with basic AIIC working conditions
  • Willingness to work in substandard conditions
  • Lack of understanding about interpreter team sizes
  • No knowledge of standard break requirements